В английской футбольной терминологии появилось новое слово

В английской футбольной терминологии появилось новое слово Английский язык, благодаря футбольному чемпионату Евро 2012 года, который проходил в Польше и Украине, стал богаче на одно слово. Новое слово имеет русские корни, и его перевод с английского языка здесь дословно означает «удар, с очень близкого расстояния, который должен был попасть в цель, но не попал». Речь идёт о слове «kerzhakov». Впервые его употребили журналисты и комментаторы из Англии, добавив к этому слову окончание прошедшего времени.

Возник этот новый спортивный футбольный термин благодаря ситуации, когда форвардом российской сборной Александром Кержаковым был установлен своеобразный антирекорд всех футбольных чемпионатов в Европе. Во время матча с футбольной командой из Чехии, Александр Кержаков семь раз пробивал ворота чехов, но даже по касательной не попал в чешские ворота.

Приживётся ли новый футбольный термин в английском языке – покажет время. Но тем, что англичанами он был отмечен и удостоен чести стать толчком для пополнения английского словарного запаса, российский футболист вполне может гордиться. Только, вот если бы из семи попыток пробить чешские ворота все семь мячей попали в цель – поводов для гордости было бы больше, не только у самого российского форварда, но и у всех российских болельщиков.

Шевцова Ольга

Оставьте комментарий